Hier gibt es etwas Verwirrung um die Bezeichnung “Fantasy”. Scheinbar wird in dem angesprochenen Buch der Begriff “Fantasy” gleichbedeutend mit dem Begriff “Phantastik” gebraucht. Da es eine Übersetzung ist, schließe ich daraus, dass im anglo-amerikanischen Raum ein anderer Sprachgebrauch als im deutschen Sprachbereich vorhanden ist. Zumindest läst die Einleitung dies vermuten …
